Log In  |  UI : English  |  Sign Up

Server Maintenance 00:50 am ~ 01:00 am (US Pacific)

   크레이지 잉글리쉬
한국어 Channel
Rank #1
Videos 28
Views 5497
Subscribers 11
Managed by invisiblefoot
Copy URL
Fields: Language
Tags : 영어공부
영어 공부에 도움이되는 비디오들을 집중적으로 모아 놓았습니다. 같이 도와가며 캡션/번역 해보았으면합니다.
 
 Videos  
 
 
 
한국어
Videos 27
 
 
한국어
Videos 6
 
 
한국어
Videos 156
 
 
한국어
Videos 10
 
 
한국어
Videos 19
 
 
 
한국어 Subtitle 548
Discussions 62
 
 
한국어 Subtitle 470
Discussions 16
 
 
한국어 Subtitle 179
Discussions 22
 
 
한국어 Subtitle 168
Discussions 0
 
 
한국어 Subtitle 86
Discussions 72
 
 
 
한국어
Master
 
 
 
    Notifications
Views
Votes
Replies
Last Action
| << | < | 1 | 2 | > | >> |  1 / 2
    Video List
닥치고 !! 빠르게, 짤라서, 요점만 간단히~
Ko 97%
En 96%
Es 0%
Managed by
Comments: 6
Views: 3483
Ko 95%
En 100%
Es 0%
Managed by
Comments: 11
Views: 683
Bill Clinton's First Inagural Address
Ko 100%
En 100%
Es 0%
Managed by
Comments: 2
Views: 467
Here we see Steve Jobs introducing the very first iPod at a low key event in 2001. The rest is history. (from Youtube.com)
Ko 99%
En 98%
Es 0%
Managed by
Comments: 3
Views: 770
번역이 무지 난해한... 그럼에도 불가하고 무지 웃긴...
Ko 69%
En 100%
Es 0%
Managed by
Comments: 21
Views: 365
미국의 인기 코미디 쇼인 Mad TV에서 방영되었던 Disney Girl이라는 스킷입니다. LA의 어수선한 인간군상과 밑바닥 인생들을 Disney Girl (사실은 street girl)을 통해 풍자하고 있네요. 웃기지만 한편으론 서글픈 코미디입니다.
Ko 100%
En 100%
Es 0%
Managed by
Comments: 7
Views: 929
미국에선 경찰한테 개기다가 죽을수 있으니 유색인종은 좀 조심해야... 이 코메디 진짜우껴요.
Ko 94%
En 100%
Es 0%
Managed by
Comments: 10
Views: 1691
당신은 여자들에게 그짓을 해달라고 부탁할때 어떻게 이야기하는가? 근엄하게 이야기하라! (많이 야함 ^^)
Ko 94%
En 100%
Es 0%
Managed by
Comments: 16
Views: 248
자살폭탄 테러리스트 패러디인데요 대빵웃깁니다요 ^^
Ko 97%
En 100%
Es 8%
Managed by
Comments: 63
Views: 1174
바람 피는 현장 급습 생중계
Ko 29%
En 45%
Es 0%
Managed by
Comments: 0
Views: 173
| << | < | 1 | 2 | 3 | > | >> |  1 / 3
    Recommended by others
Add your recommendation   
Save
 
Cancel
 
1)heepk89
2)kook25
3)영어생활권에서 2년정도 생활경험있어요.
4)캡션달기 위주로 한번 활동해보도록 하겠습니다^^

e-mail : kook25@gmail.com
만나서 반갑습니다, 잘부탁드려요^^
5 months ago
kook25
 
 
지금도 지원받나요?
1) msh6883
2) msh6883
3)대한민국이란 나라에서 14년동안 영어공부함. 헬보이 만화 1권까지만 번역 완료해봄. 투팍노래 몇곡 번역해봄. 유로파까페에서 빅토리아와 하트오브 아이언2 번역팀에서 활동해보기도 함. 토익은 찍어서 240나옴. 어느정도 제 실력이 보이시죠?-_-;; 다른 분에 비해 왕쪽팔림;;
4)초벌번역해보고 싶습니다.
5 months ago
msh6883
 
 
네, 물론입니당! 지원해주셔서 감사~ 감사~ 벌써 번역 구력이 장난이 아니시네요... 저보다 훨씬 많이 해보신것 같군요... ^^ 초벌 번역 대환영이구요... 자막 스케줄은 위 부분에 공지사항 게시판에 7/2~7/8 참고해주세요. 좀더 구체적인 일정 계속 공지하겠습니다.
5 months ago
invisiblefoot
 
 
와우~ 찰리 유니콘 한/영 완성되었어요~~~ ㅋㅋ~~~ 안들리는 부분 많았는데... yun 님 kook25 님 캡션 채워 주셔서 도움 많이 되었어요.. 저도 한글 자막 쳐 넣었습니다. 만세 !!! 너무 잼있네요... 엽기적인 유니콘들 ㅋㅋㅋㅋ
5 months ago
invisiblefoot
 
 
1) naver ID: shinhwabbo16
email: minel16@daum.net
2)viikii ID: minel16
3) 영어는 중1때 부터 10년이나 공부를 하긴 했지만; 아직 실력이 많이 없습니다. 토익점수도680점; 영어공부를 어떻게 할까 고민하고 인터넷을 뒤지다 좋은 클럽을 발견했네요.
지원분야: 한국어 자막달기. 부터 시작하고 싶어요 ^^
5 months ago
minel16
 
 
와~ 지원해주셔서 감사합니다. 음.... 캡션이다 자막이다 분야를 딱히 나누는건 크게 의미가 없어 보이지만.... 각자 가능한 부분 부터 시작했으면 해요. 밑에 지원하신 yun 님이 리스닝이 뛰어나시니 완벽한 팀이 될수있으리라 믿습니다. ^^ 자세한 내용은 따로 다시 연락드릴께요
5 months ago
invisiblefoot
 
 
안녕하세요~
1) yun_702
2) yun702
3) 미국거주중이나, 아시다싶이 많이 부족합니다.^^;;
4) <1>,<2>,<3> 번 다 해보고싶습니다~ 아무곳에나 끼워 넣어주시면 감사하겠습니다..ㅋ



5 months ago
yun702
 
 
윤님~ 지원해 주셔서 감사헤요~ 곧 스케줄 정하고 시작하겠습니다~ ^^
5 months ago
invisiblefoot
 
 
카페에서 자막 스터디 모집 글 보고 들어왔습니다.
1. email: alibabakingqueen@gmail.com
2. alibaba
3. 미국에서 연수1년. 그럼에도 불구하고 많이 부족 ㅠㅠ
4. 분야는 캡션/자막 겸비해서 해보고 싶습니다. 연락 기다릴께요 ^^
그리고 여기 있는 비디오들 정말 잼있게 봤습니다. ^^
5 months ago
alibaba
 
 
지원해 주셔서 감사합니다. 너무 반갑구요, 자세한 내용은 따로 연락드릴께요
5 months ago
invisiblefoot
 
 
New York Greetings !! 뉴욕식 인사방법... 이거 정말 유익하네요.... 말이 빨라 힘들었는데 그래도 95% 까지 채워넣었습니다 ㅎㅎ 도움 많이 되었습니다. 올려주신 parrah, 캡션 다신 maxuser, cherry 님 감사 !
5 months ago
invisiblefoot
 
 
이 비디오에 나오는 I gotta run 이란 표현 처음 미국 갔을때 너무 이상했어요. 약속 장소에서 미국 친구 기다리고 있는데 그 친구가 전화와서 Sorry, I'm running late. I'll be there in 10 minutes 이러더군요. 무슨 말인지 어리둥절했죠. "뭘 늦게 뛴단말이야? 차타고 않오고 달려오나?" 나중에 몇번이야 똑같은 상황을 더 겪고 나서야 깨달았습니다. gotta run 이란거.. 그냥 서두르다... running late 하면 지금 늦고 있다... 이런뜻이란걸요... 이 비디오 보다 갑자기 그때 생각이 떠올랐습니다 ^^
5 months ago
alibaba
 
 
ㅎㅎ 정말 그렇죠? 저도 미국에서 "정확하게" 똑 같은 경험 했습니다. "정확하게" ㅎㅎ
5 months ago
invisiblefoot
 
 
Lewis Black 코미디를 올리고 보니, 한글로 번역했을 때 그 느낌이 전달이 안 된다는 걸 느꼈습니다. 아무래도 그 코미디언 고유의 스타일 (frustrated 된 말투, sarcastic한 내용)이 타 언어로 전달되기가 어려운 것 같네요.
5 months ago
jenk
 
 
우훗~ Jenk 님 ^^ 저도 비슷한 생각을 했습니다. 먼가 번역을 해놓으면 2% 가 부족한. 그래도 계속 듣다보면 조금은 그 뉘앙스가 느껴지는것 같아요. 저런 부분들이야 말로 사전식 공부가 아닌 영상이나 실제 상황을 많이 접하면서 공부할 수 없는 부분이 아닐까 생각합니다. jenk 님 덕분에 좋은 비디오 하나 채널에 추가하게 되었습니다. ^^
5 months ago
invisiblefoot
 
 
숨어있던 보배를 하나 찾아 추가했습니다. 크리스 락의 "근엄하게 말하라" ㅎㅎ 상당히 야합니다. 미성년자 관람불가 ^^
5 months ago
invisiblefoot